Qualified as infantry squad instructor by 1994 from the Israel Defense Forces, I hold over 25 years of experience in operation and instruction of various military and defense systems - including telecom, automotive, and mechanical systems.
I led instructional design and training projects for wide range of automotive and mechanical systems, navigation systems, command & control systems, producing elaborated guides and tutorials, under military and civilian frameworks.
Certified as English technical writer by 2009 from In Other WORDS LTD., I was offered to join innovative Homeland Security (HLS) companies, working closely with technical development teams of large-scale projects, for advanced, integrated systems. Embarking as a freelance by 2014, I have been working for industry-leading companies worldwide.
My experience working in large size projects involved interpretation and consequent translation, led me to undergo a remote interpretation training, consequently, getting certified as remote interpreter for KUDO, a new, ground-braking cloud-based remote interpretation platform.
In my free time, I am a member of the Proz Certified Pro Network (CPN), networking and collaborating in an environment consisting entirely of screened professionals. In addition, qualified byTranslators without Borders (TWB), translating "pro-bono" to support humanitarian and development agencies on a global scale; also, perform low-budget English to Hebrew translations of academic studies, for higher education students.